23 de nov. 2006

two translations from the japanese

Evening darkens until
I can no longer see the path
Still I find my way home
My horse has gone this way before.

Yû yami wa
Michi mo miendo
Furusato wa
Moto koshi koma ni
Makasete zo kuru

—Anonymous

Following the roads
Of dream to you, my feet
Never rest. But one glimpse of you
In reality would be
Worth all these many nights of love.

Yumeji niw a
Ashi mo yasumezu
Kayoedo mo
Utsutsu ni hitome
Mishigoto wa arazu

Ono no Komachi
Creative Commons License
pais de neu is licensed under a Creative Commons Reconocimiento 3.0 Unported License.
Based on a work at myosei.blogspot.com.